The devil's in the next room (c)

Серьезная претензия, в общем, только одна: они опять перегнули палку с фриковостью Ханзи. Серьезно, сколько можно извращать ее характер? Зачем? Зачем из очаровательной умной маньячки делать какого-то вконец поехавшего неадеквата, который вообще без балды и срет на приказы Эрвина, потому что ТАМ ЖДЕ ТИТАНЫ ВАААААЙ!!!

Исаяма-сенсей, умоляю, не прогибайтесь под аниматоров, не меняйте ее характер в манге! Х_Х
Ну а в остальном ОВАшка понравилась! Рада была еще раз увидеть отряд Леви, посмотреть на милашку-Петру и забавного Оуло... *снова разревелась* РЕБЯТА, КАК ЖЕ МНЕ ВАС НЕ ХВАТАЕТ!!! Т_______Т
Да и хейчо был на высоте - аниматоры постарались на славу!
Касательно собственно Ильзы, то представляла ее голос немного другим, более тонким наверное. Но все равно довольна тем, как ее воплотили.
Ну и саму идею с тем, как находят ее дневник и Ханзи читает его, воскрешая те события, развили очень хорошо.
В общем я довольна и очень рада этой ОВАшке! Жаль, что так мало, а следующая "доза" от аниматоров только в апреле, и тоже такая маленькая((
Буду ждать адекватный перевод)




И почему «Ханзи»?0оИ почему «Ханзи»?0о
Потому что переводчики говорят, что именно так русифицируется её имя - Ханси/Ханзи.
Матреша, Да ладно, какие спойлеры? О_о Про Ильзу и ее дневник еще в манге было, ну а что остальные полсерии забьют тем, как этот дневник нашли, вроде как давно было известно
Потому что 104-й отряд наконец выяснили, как правильно пишется романизированным ее имя (Ханси, либо Ханзи - что так что так верно, но Ханзи вроде как привычнее). И тут не в Поливанове дело, вроде как реально существующее германское имя.
botan., Я вообще в 70% Ханзи в этой овашке не верю -_- Особенно то, как она в начале, наплевав на слова Эрвина, погнала куда захотела. Она опытный солдат, а не тупая девочка с электровеником в жопе!!!
А, ну тогда ладно))Эх, а я так уже к Ханжи привыклаХ))
Uchiha Sasuko, а почему японцам можно коверкать имена а нам нет?
Хотя мне тоже не понимаю "Леви", Ливай - правильный вариант, у нас полно Ливаев, переводчики врут говоря, что у нас Levi не переводится как "Ливай", но это лучше чем Райвель (или как там его?)
но это лучше чем Райвель
Ой, это вообще извращение XD
Да я тоже((
botan., Потому, имхо, режиссера стоит доверить хорошему психологу -_-
Райвель - это вообще изврат и опухоль мозга ХДД
Буду все равно произносить Ханджи и пусть меня за это будут бить сотня филологов
Кста, можешь ссыль на Исаяму дать?
А я пожалею персонажей ХДД
Uchiha Sasuko, лови) twitter.com/ShingekiKyojin
Спс)
"Леви" тоже полно. Вообще для тех переводчиков Ливай - тоже ничего, но они придерживаются варианта Леви.
Жалко её очень. Как-то раз - и голову откусил. И почему-то только голову.
А она себя особо и не спасала.
И почему-то упорно она мне Имир напоминает.
И вообще непонятно, что там с Имир-то! Титан же сказал "Имир-сама".
Она, кстати, ее многим напомнила.
но уж Имир и Имир-сама может быть либо ляпом, либо чем-то связанным.