The devil's in the next room (c)
Хех, я конечно знала, что в Игре Престолов полно копм. графики... но все же наивно надеялась, что ее там меньше))) Эх, вспоминается экранизация Властелина Колец, где ее старались использовать по-минимуму и даже хоббитов просто размещали дальше, чем других актеров, что создать на экране иллюзию того, что они низенькие... А теперь режиссеры стали ленивее))
З.Ы. кстати, всегда было интересно... почему во всех оф. переводах половину названий семи замков перевели, а половину оставили в оригинале? О_о Разве при переводе и адаптации не нужно соблюдать принцип унификации? (редактор недоумевае)
З.Ы. кстати, всегда было интересно... почему во всех оф. переводах половину названий семи замков перевели, а половину оставили в оригинале? О_о Разве при переводе и адаптации не нужно соблюдать принцип унификации? (редактор недоумевае)
ZetsuMKa, угу)
Сериал шикарен, а книги еще лучше))) Стоит и смотреть, и читать)
а то в последнее время все только об этом и говорят о том, что он не плох) Спасибо) Внесу в список)
leovalesko, Как раз наоборот)) Когда-то в дайри бест был пост с фото со съемок - о том, какие приемы используют режиссеры, чтоб обойтись без комп. графики. В том числе там были и бекстейджи со съемок ВК) Я сама обалдела когда увидела, как они выкручивались чтоб не использовать комп. графику)
У меня на режиссерке есть двухчасовой фильм о создании трилогии ВК. Больше графики чем там - только в Аватаре.
чтобы не быть голословным. 5 минута и дальше.
Игра престолов: наклеен на реальный пейзаж один стоящий вдали замок.
ВК: реальна только лошадь и всадник.
Это как бы намекает нам, что переводчиков было несколько, а редактор спал)))
Какие специфические локации? Все кроме панорамных видов Новой Зеландии - синий фон. То, что есть в Игре - это 5% графики из ВК. Вот уж не думал что когда-нибудь эту унылую синтетику увижу как пример "высокой духовности" в съемках фентези.
leovalesko,